r/engrish 4d ago

We can go on the Fletnic Carts Paint!

Post image
66 Upvotes

8 comments sorted by

9

u/FACastello 4d ago

AAAAA

1

u/Ill-Wear-8662 3d ago

That's what's getting me

8

u/Impossible_Wafer3403 4d ago

Definitely should have been "Point" instead of "Paint" ("o" and "a" makes a big difference). They were probably going for "For Electric Carts Point" and ended up with "Fletnic" instead of "Electric".

"Electric Cart Boarding Point" would probably have been the better translation.

5

u/universe_from_above 4d ago

I always assume that someone tries to transcribe handwriting with a keyboard while being unfamiliar with the letters. So they're just guessing by shape. 

2

u/Pieraos 4d ago

Took all the fun out of it

1

u/Smytus 4d ago

"Battery car boarding point" then in Korean under the Engrish: "Carbider's starting point"

1

u/GtrPlaynFool 4d ago

That's what I call jumble-laya.

3

u/PaleEntertainment304 4d ago

Fletnic Carts Paint is really lovely this time of year. You're in for a treat!